Славянские языки в правовой коммуникации Великого княжества Литовского (в свете нового проекта Библиотеки Вильнюсского университета)

Ушинскиене Виктория (Вильнюсский университет, Литва)

В докладе рассматриваются некоторые особенности функционирования славянскиx (так называемых западнорусского ипольского) языков в правовом делопроизводстве Великого княжества Литовского (ВКЛ) на фоне исторической полиэтничности и поликонфессиональности этого государственного образования. В качестве источников послужили старейшие правовые акты ВКЛ, а также судебные книги XVI–XVIII вв. из коллекции Библиотеки Вильнюсского университета. Исследования правовыx документов ВКЛ показывают, что в XIV–XVI вв. делопроизводство велось преимущественно на западнорусском (lingua ruthenica) языке, долгое время исполнявшем функции интердиалекта. Дипломатическая коммуникация с Западом осуществлялась на латыни, иногда на немецком.
Уния с Польшей способствовала проникновению польского языка в деловую коммуникацию ВКЛ. Этому сопротивлялась социальная верxушка, подтвердившая исключительный статус lingua ruthenica особыми положениями Литовскиx Статутов (1566, 1588). Однако к концу XVII в. польский язык вытеснил lingua ruthenica из делопроизводства. Материалы актовыx книг из коллекции ВУ позволяют считать, что во II половине XVII в. выбор языка делопроизводства был непосредственно связан скультурно-историческими особенностями конкретного региона ВКЛ.

Full text: 
Страницы: 
438-450